tersuchung einzuladen, ist, zeuge zu sein.”(你猜得没错,前几年,我们就已经用设备探到了一些东西,请人就地保护。之所以请大家来考察,主要是想做个见证。)
因见郭超仁德语流畅,施密特先生也不再用英语。在他们这里,一个擅长德语的人,是更能引起土著的好感的。
见郭超仁缓缓颔首,似对自己的话十分认同,施密特先生又对他说了句心里话:“die chinesische nation hat eine lange geschichte von funftausend jahren, und wir habllen den kontext fortfuhren.”(中华民族上下五千年,历史源远流长,我们一直很羡慕。赓续文脉,也是我们瑞士人想做的事。)
闻言,郭超仁也心潮激荡,握住施密特先生的手,眼里有光:“was wih?ologen tun mussen, ist, technologische mittel einzusetzen, um den kontext fortzufuhren.”(我们考古人要做的事,就是用科技的手段,来赓续文脉。)
吃完送别宴,郭超仁准备回房间收拾行李,没成想,被威廉森、冯·迪克堵在门口。
郭超仁、耿岳都偷偷捏紧了拳头。
虽说打架不体面,但也不能让人欺负了去。
威廉森没看见他俩的拳头,但却在对方的眼神里读出了戒备。
他笑了笑,朝自己胸口锤了几下:“i'm here today tlogize to you, dear friend.”(我今天是来向你道歉的,亲爱的朋友。)
郭超仁表示怀疑,皮笑肉不笑:“i didn